Меню
16+

«Знамя Октября». Газета Юкаменского района Удмуртской Республики

17.06.2019 13:59 Понедельник
Категория:
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!
Выпуск 45 от 17.06.2019 г.

«Не перестаю восхищаться своим родным языком»

Недавно в одном из материалов в сети Интернет я прочитала о том, что, по данным ассоциации Юнеско, удмуртскому языку осталось существовать не больше ста лет. Поначалу этот факт не пугает, но если задуматься… В моей семье, например, мы с мужем последние носители родного языка, потому что дети не говорят на удмуртском, не понимают его и уже не смогут ни слова сказать на родном языке своим детям. Значит, для моей семьи удмуртский язык перестанет существовать даже раньше, чем через сто лет…

Недавно в одном из материалов в сети Интернет я прочитала о том, что, по данным ассоциации Юнеско, удмуртскому языку осталось существовать не больше ста лет. Поначалу этот факт не пугает, но если задуматься… В моей семье, например, мы с мужем последние носители родного языка, потому что дети не говорят на удмуртском, не понимают его и уже не смогут ни слова сказать на родном языке своим детям. Значит, для моей семьи удмуртский язык перестанет существовать даже раньше, чем через сто лет…

Не перестаю восхищаться своим родным народом и почти в каждой из своих заметок в газете стараюсь показать это. Удмурты — сильные люди, трудолюбивые, мудрые. Безропотно выполняя тяжелую работу, они трудом прославили свою национальность и в других частях России. А какие в Удмуртии природа, леса, чистый воздух! Недаром нашей республике дали название «русская Швейцария», но многим нравится другое, более поэтичное — родниковый край. Наш родной удмуртский язык очень красивый, певучий, чистый, как те родники, которыми богата республика. Задача современных удмуртов в том, чтобы сохранить родной язык и не дать высохнуть ни одному ручейку, потому что каждый из них сольётся в одну полноводную реку, название которой родной удмуртский язык.

Мы встретились с Ларисой Георгиевной Булдаковой для того, чтобы поговорить об этой проблеме. Лариса Георгиевна преподает русский язык и литературу в Палагайской школе, но долгое время была учителем удмуртского языка и литературы в Юкаменской, закончила факультет удмуртской филологии Удмуртского Государственного университета. То, что ей пришлось завершить преподавание удмуртского, лишний раз подтверждает тот факт, что удмуртский язык обречён на вымирание.

- Я считаю, что это большая проблема, — согласилась со мной Лариса Георгиевна,- с такой обстановкой, как сейчас, удмуртский язык, конечно, исчезнет. Дети, уезжая из дома в город на учебу или на работу, стараются говорить только на русском. Причем, я считаю, что наиболее ярко это выражено в нашем районе. Могу привести такие примеры: в общественном транспорте в Ижевске молодые люди (вероятно, студенты) друг с другом говорят по-удмуртски. На детские сельские игры, которые проходили в Юкаменском районе, приехали ребята, которые говорили по-удмуртски не только друг с другом, но и к нам обращались на удмуртском языке. А юкаменские дети почему-то стесняются. Радует тот факт, что взрослые люди (по национальности удмурты), проживающие в городах, посещают курсы изучения удмуртского языка. Даже если они относятся к этому как к экзотическому занятию или модному мероприятию, все равно это хорошее дело. Уверена, что принуждение не сыграет положительной роли в деле изучения языка. Скорее, наоборот, вызовет протест. Хорошо, что названия населенных пунктов, государственных учреждений, магазинов, остановок общественного транспорта стали переводить на удмуртский язык. Это правильно, потому что, прочитав один, два, несколько раз, в памяти всё равно останется удмуртское слово. Ведь название магазина в Юкаменском «Хлеб-нянь» знают все: и русские, и удмурты, и татары. Было бы неплохо, если всем магазинам дали второе (хоть мелким шрифтом) удмуртское название: «Для Вас»-«Тон понна», «Мастеровой»-«Лэчкись» («Кибашлы»), «Подворье»- «Азбар».

- Почему изучение удмуртского языка в школе не дало ожидаемого эффекта? Дети всё равно не говорят на удмуртском, или говорят на нём только дома с родителями.

- Вы правильно сказали, что именно родители должны поддерживать в детях желание говорить на родном языке. В школе с учениками мы, конечно, учили разговорный язык на уровне: «Как меня зовут, сколько мне лет. Здравствуйте — до свидания», ну и тому подобное. Но если дома не повторять слова в разговоре с родителями, не относиться к этому более-менее ответственно, то один час в неделю в школе для изучения любого языка –это очень мало. Не будет языкового погружения. Теперь написана программа для обрусевших детей «Ӟеч-а-бур-а, удмурт кыл» («Здравствуй, удмуртский язык»), работать с которой мне не очень нравилось. Подход к удмуртскому языку в ней, как к иностранному, цель которого — разучить основные разговорные фразы. А в 1994 году, когда я пришла в Юкаменскую школу преподавать удмуртский язык детям, мы изучали именно родной язык и литературу с детьми, говорящими на удмуртском языке. И эта программа мне нравилась больше. Ребята видели красоту национального языка, влюблялись в совершенно необыкновенную, красивую удмуртскую литературу. А теперь в школе перестали изучать даже разговорную речь. И это печально, конечно.

- Как вы думаете, кто или что может поднять престиж удмуртского языка? Может, специальная государственная программа?

- Вы знаете, я думаю, что начинать нужно с семьи. Мы с мужем друг с другом разговариваем на удмуртском языке, и мои дети знают родной язык. Для нас не нужно поднимать престиж языка, он и так престижный в нашей семье. В школе мы с коллегами говорим на русском. И дома, забывшись, я начинаю говорить мужу что-то на русском, он тут же надо мной подшучивает: «Мар? Ӟучамид-а?» (Что? Стала русской?»). Для того, чтобы научить ребенка удмуртскому, не нужно садиться с ним и специально заучивать фразы. Можно просто сказать, например: «Айда, перепеч или пельнянь лэсьтом» («Пойдем, сделаем перепечи или пельмени»). А за работой рассказать о том, как и где появились эти блюда. У ребенка появится гордость за то, что он из удмуртов, тех, кто придумал эти знаменитые на весь мир блюда национальной кухни. Нужно помнить, что авторитет матери в глазах детей на протяжении всей жизни непререкаем. И если мама будет ласково называть ребенка удмуртскими словами, то удмуртский язык никогда не станет для ребенка постыдным, ведь это тот язык, на котором мама ласково его называла: «дыдыке», «кузьылие», «мынам шундые» («голубка», «муравьишка», «мое солнышко»). Мой младший сын работает в городе программистом, и как-то на работе его спросили: «А как тебя дома называют ласково?», и он ответил «пие» («сынок»). Он и не подумал даже стесняться признать то, что он удмурт. Все самые нежные слова мы в своей семье детям говорим на удмуртском с рождения, начиная от потягушек: «кузь- кузь- Кузь» («большой-большой-большой»). Или, встречая с прогулки говорили: «такыр-такыр кынмем» («сильно-сильно замерз»). И сейчас при переписке в социальных сетях любой разговор заканчиваем словом «чум» («целую»).

- Вы не раз в своем разговоре отмечали красоту удмуртского языка. Чем же он красив?

- Во-первых, очень приятное мелодичное произношение. Во-вторых, в нашем языке много синонимов, украшающих его. Вот, например, на русском говорят: «человек поет, петух поет, соловей поет, жаворонок поет». А у удмуртов будет так: (что не переведешь на русский, понятно лишь удмуртам) «адями кырӟа, атас чоръя, уӵы чирдэ, тюрагай тюргетэ». Стихи удмуртских поэтов я читаю в оригинале, потому что так красивее. Всем известно стихотворение Флора Васильева «И для меня бы не было России без маленькой Удмуртии моей…». Как красиво эта фраза звучит по-русски! Но по-удмуртски ещё красивее! Советую почитать всем, кто знает удмуртский язык, произведения Геннадия Красильникова, Генриха Перевощикова, Вячеслава Ар-Серги, Ашальчи Оки, Людмилы Кутяновой, Зинаиды Рябининой. А тем, кто не знает языка, почитать в переводе и насладиться удмуртской поэзией и прозой, поверьте, не потратите время зря. Удмуртский язык относится к одной большой финно-угорской языковой группе, к которой так же относится и венгерский, и эстонский, и финский. Неужели наши дети будут стесняться разговаривать на таком красивом языке, родственном этим европейским языкам, похожем по звучанию? Уверена, что и финны, и венгры гордятся своими корнями. Чем же мы хуже?

Лариса Георгиевна родилась в деревне Доронино, училась в Верх-Унинской средней школе и все детство разговаривала только по-удмуртски. По её признанию, всё, о чем она думает, все её мысли только на удмуртском языке. Говорят, что тот язык родной, на котором человек думает. Сейчас уже многим из нас родным давно стал русский, но всё-таки по совету Ларисы Георгиевны обнимите дочку и скажите ей: «мынам нылы» или напишите сыну в соцсети: «Ӟечбур, пие». И когда-нибудь они скажут своим друзьям, что самые ласковые в своей жизни слова они слышали именно на удмуртском языке.

елена иванова.

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи.

93